中文里有
「吃你豆腐」
「你算哪根蔥」等等俗語
以天天見面的食物來代指一些意思
語言中都并不少見
不過看到「use your noodle」
你可知道是什麼意思嗎?
01
「use your noodle」 是什麼意思?
劍橋詞典里對noodle的解釋中有一條:
the head or brain of a person
所以noodle除了「面條」
還有 「腦子」的意思
use your noodle = 動動腦子
例:
He gave you $10,000? Use your noodle!It‘s not that easy!
他給你一萬美金?用腦子想想!沒那麼簡單!
You know the answer. Just use your noodle!
你知道答案的,好好動動腦筋!
noodle能表達「腦子」
并引申出了 「白癡、傻子」的意思
例:
If a trick is played on you, you are a noodle.
如果你被耍了,那你就是傻子。
02
「思考」相關的高頻詞組
① think twice
再三考慮
例:
You‘d better think twice if you’re gonna invest so much money in a project you know so little about.
投這麼多錢到一個你不太了解的項目里,你最好還是三思啊。
② think long and hard
認真思考
例:
I‘ve been thinking long and hard about going abroad. I just can’t make a decision.
我最近一直都在認真思考要不要出國。我就是沒法做決定。
③ think sth. over
作決定前認真考慮
例:
I don‘t think he’s the one for you . You need to think it over.
我感覺他不適合你。你需要認真考慮一下。
④ have another think coming
想錯了
例:
If you think you can walk in here and just demand a raise, you‘ve got another think coming.
如果你感覺就這樣走進來,要求加薪的話,那你就想錯了
03
跟食物有關的俚語
① full of beans
神采奕奕
例:
Don‘t worry about her, she was rather ill this morning, but now she’s full of beans.
別為她擔心,她今天早上病得蠻厲害,但現在已經神采奕奕了。
② bring home the bacon
養家糊口
例:
We have to make a living and bring home the bacon .
我們必須負擔自己的生活,并養家糊口。
③ butter up
奉承,討好
例:
He bought two expensive vases to butter up his boss.他買了兩只昂貴的花瓶要討好他的老板。
④ as cool as a cucumber
非常冷靜,泰然自若
例:
Though it was his first great venture, he was as cool as a cucumber.
雖然這是他第一次的事業大冒險,卻表現得非常冷靜。
代表者: 土屋千冬
郵便番号:114-0001
住所:東京都北区東十条3丁目16番4号
資本金:2,000,000円
設立日:2023年03月07日