use your noodle千萬別理解成「用你的面條」,真正意思是什麼

中文里有

「吃你豆腐」

「你算哪根蔥」等等俗語

以天天見面的食物來代指一些意思

語言中都并不少見

不過看到「use your noodle」

你可知道是什麼意思嗎?

01

「use your noodle」 是什麼意思?

劍橋詞典里對noodle的解釋中有一條:

the head or brain of a person

所以noodle除了「面條」

還有 「腦子」的意思

use your noodle = 動動腦子

例:

He gave you $10,000? Use your noodle!It‘s not that easy!

他給你一萬美金?用腦子想想!沒那麼簡單!

You know the answer. Just use your noodle!

你知道答案的,好好動動腦筋!

noodle能表達「腦子」

并引申出了 「白癡、傻子」的意思

例:

If a trick is played on you, you are a noodle.

如果你被耍了,那你就是傻子。

02

「思考」相關的高頻詞組

① think twice

再三考慮

例:

You‘d better think twice if you’re gonna invest so much money in a project you know so little about.

投這麼多錢到一個你不太了解的項目里,你最好還是三思啊。

② think long and hard

認真思考

例:

I‘ve been thinking long and hard about going abroad. I just can’t make a decision.

我最近一直都在認真思考要不要出國。我就是沒法做決定。

③ think sth. over

作決定前認真考慮

例:

I don‘t think he’s the one for you . You need to think it over.

我感覺他不適合你。你需要認真考慮一下。

④ have another think coming

想錯了

例:

If you think you can walk in here and just demand a raise, you‘ve got another think coming.

如果你感覺就這樣走進來,要求加薪的話,那你就想錯了

03

跟食物有關的俚語

① full of beans

神采奕奕

例:

Don‘t worry about her, she was rather ill this morning, but now she’s full of beans.

別為她擔心,她今天早上病得蠻厲害,但現在已經神采奕奕了。

② bring home the bacon

養家糊口

例:

We have to make a living and bring home the bacon .

我們必須負擔自己的生活,并養家糊口。

③ butter up

奉承,討好

例:

He bought two expensive vases to butter up his boss.他買了兩只昂貴的花瓶要討好他的老板。

④ as cool as a cucumber

非常冷靜,泰然自若

例:

Though it was his first great venture, he was as cool as a cucumber.

雖然這是他第一次的事業大冒險,卻表現得非常冷靜。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論