「好主意」不要再說爛大街的「good idea」了

我們從英語課本上學的,「好主意」就是「 good idea」。除此,你還會用什麼來表達「好主意」?

brilliant idea

brilliant英 [ˈbrɪliənt] 美 [ˈbrɪliənt]

adj. 燦爛的,閃耀的;杰出的; 有才氣的;精彩的,絕妙的

brilliant idea就是「好主意」,如果要進一步強調,可以用感嘆句: What a brilliant idea!真是個好主意!

【例句】

She told me she‘d had a brilliant idea.

她告訴我她有個好主意。

marvellous idea

marvellous英 [ˈmɑːvələs] 美 [ˈmɑːrvələs] adj. 極好的;非凡的

marvellous idea表示「好主意」,

口語中比較常用的表達:

That‘s a marvellous idea!

這個主意太好了!

【例句】

What you said is a marvellous idea.

你說的是個好主意。

A:Shall we go to see a movie?

我們去看場電影怎麼樣?

B:That‘s a marvellous idea.

好主意。

sounds great/good

Sounds great/good.

聽起來很棒,聽起來不錯。

口語中多用來表示「贊成,認可」,

相當于「好主意」。

【例句】

That sounds great. Deal me in!

這聽起來太棒了。算我一個!

good call good call在口語中,也可以表示「好主意」。

【例句】

A:Shall we have some wine?

我們喝點葡萄酒如何?

B:Good call. Where are the wine glasses?

好主意,酒杯在哪里?

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論