了解 they 一些另類的用法,才能更好地明白英語中代詞所指代的性別

在英語中,they 是一個純粹的主格代詞,指代已被提及或易于識別的人、動物或事物,因此毫無疑問的是 they 可以意為「他們,她們,它們」,那麼是否有人想過有的時候 they 不指代指定性別的人呢?

英語中能明確表明性別的代詞有:she,her 和 hers, 與 he,him 和 his;對于人類來說,she 和 he 分別指代女性和男性,而對于動物而言,分別指代雌性和雄性,但后者較為少用,也是初學者不常涉足的語法點。

指代動物最常用的是代詞 it,但當涉及到個人情感等,如一個寵物有一個名詞時,此時就可以用 she 或 he 以及對應的 who 和 whom 來指代,例如:

My horse, whom I call Steve, is my best friend. He comforts me when I ride him.

我的馬,我叫他史蒂夫,是我最好的朋友。我騎他的時候能得到安慰。

Look at your dog. He is also feeling sad.

看看你的狗。他也感到悲傷。

在上面例子中,說話者想把人類的情感歸因于狗。在這種情況下,she 或 he 也是可以接受的。你如果去查字典,就會發現 she 和 he 分別可以表示雌性和雄性,例如:

What a sweet little dog. Is it a he or a she?

多可愛的小狗啊!是公的,還是母的?

準確使用代詞是尊重人的重要表現,然而不管 she 和 he 怎麼用,我們都能清楚地知道它們所指代物的性別,但是有的時候 they 所指代的性別卻是不詳的,例如:

If anyone doesn‘t attend the meeting, they’ll probably get fired.

如果有人不參加會議,他/她可能會被解雇。

上句中的 they 指代性別不詳的人,可能是 she 或 he,因此當不能確定指代人的性別并且不能提問或沒地方得知時,用 they,這也是使用 they,them 或 theirs 的一個很重要的考慮,例如:

I had a great time talking to Bernardo today. I really respect them and their opinions.

今天我和貝爾納多聊得很開心。我真的尊重他們和他們的意見。

很多人把 them 和一組人聯系在一起,而 Bernardo 又是單數,故不敢用 them 或 their,但是因為說話者不知道 Bernardo 的性別,此時用 them 和 their 來指代在語法上也是正確的。

然而,這并不意味著 they 在任何情況下都可以用來指代性別不詳的人。當 they 作主語時,謂語動詞毫無疑問用復數形式,但是這也暴露出一個問題了,這個問題就是指代不明引起的,例如:

醫生應該始終照顧好他們負責的病人。

不妥:A doctor should always take good care of the patients she is responsible for.

不妥:A doctor should always take good care of the patients he is responsible for.

不妥:A doctor should always take good care of the patients they are responsible for.

因為 a doctor 可能是 she 或 he,因此用 she 或 he 都不合理,而 they 雖然可以指代 he 或 she,但是在句中它造成主謂不一致;主語是 a doctor,后面卻是 they are,這也是寫作中最容易存在的不嚴謹的地方。

英語中沒有真正中立的第三人稱代詞,女性們尤其批評這一點,因為許多作家在性別不明的情形下,尤指曾提過的人或泛指某群體時使用 he;另外,英語中的 she 和 he 的二分法并沒有給其他性別身份留下空間,這是變性人和性別同性戀者群體的挫敗感。

因此要避免此類的問題,應該在實際寫作中保持前后的一致,如上面的語句可以改寫為:

Doctors should always take good care of the patients they are responsible for.

改完后 they 指代前面的 doctors,此時我們也不用擔心什麼性別的問題,因此在實際應用中,準確的代詞不但能表達足夠的敬意,而且還不至于造成歧義或誤解。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論