「噴香水」的「噴」,英語怎麼說

據說香水是一件看不見的華服

是最后一道化妝品

一種味道一種想象

噴上喜歡的香水

換得一日好心情

一起和小醬看看「噴香水」英文怎麼說吧

「噴香水」英文怎麼說?

香水的表達除了大家熟悉的 perfume[ˈpɜːfjuːm]

其實還有 fragrance[ˈfreɪɡrəns]

一般國外的商家都比較喜歡用fragrance這個詞

而男士香水在北美地區一般會用 cologne[kəˈləʊn]

根據英文詞典的解釋

這和古龍水本身味道相對較淡有一定關系

噴香水的「噴」一般用的是動詞 wear

wear 除了「穿,戴」

還可以表示: 使用化妝品、香水...等

噴香水可以說wear perfume

例:

What perfume do you wear? It smells marvelous.

你噴了什麼香水啊?太好聞了。

Why do women wear makeup?

女人為什麼要化妝?

「裸妝」不是naked makeup

naked強調的是 沒穿戴衣物

比如:naked shoulders(裸露的肩膀)

裸妝并非是完全不化妝的意思

而是妝容自然清新,雖經精心修飾

但并無刻意化妝的痕跡

上妝的顏色一般是裸色、肉色系

所以應該用

nude [njuːd] 裸色的

a nude look=裸妝

wear a nude look=化了裸妝

例:

She is wearing a nude look today.

她今天化的裸妝。

「素顏」英文怎麼說?

當皮膚底子足夠好

或者實在是懶

素顏也是不二選擇

素顏=face without makeup

(沒化妝的臉)

例:

She is a beauty without any makeup.

她是一個素顏美女。

「盛裝打扮」英文怎麼說?

dress up

盛裝打扮,比平時穿得正式

例:

They don‘t even have to dress up?

她們都不用盛裝打扮嗎?

dress up for sb.

表示「為某人特意打扮」

如約會時為了男朋友特意打扮

例:

I can‘t believe you’d dressed up for him.

你竟然為他打扮了一番。

如果要表示「比平時穿得隨便」

可以用dress down

例:

He dresses down in baggy clothes to avoid big fans.

他隨便穿了件寬松的衣服以免被粉絲認出。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論