「I'm boring」不是「我很無聊」,一句話暴露你的英語水平

很多同學都用過「I‘m boring!」

來表達「我現在很無聊」的狀態

I‘m boring now!

I‘m so boring!

但這兩句話的意思其實都不是在表達你很無聊,

是不是不敢相信?

「I‘m boring」表示什麼?

boring:

人或事物(本身)無趣,主語一般是物;

如果是人,就是某某這個人很無聊。

所以「I‘m boring」是指「我是個無趣的人, 我是個煩人的人」

例句:

Jack is really boring and I don‘t wanna hang out with him.

Jack是個無聊的人,我不喜歡和他出去。

bored:

人(自己感到)無聊,主語一般是人。

所以,I‘m bored才是「我感到無聊」的意思。

例句:

If I am doing the same thing everyday, I‘ll get bored.

如果我每天都做一樣的事情,我就會覺得無聊。

I‘m bored to death.

我無聊死了。

部分其他類似詞語

amazed(驚奇的)

amazing(令人驚奇的)

embarrassed(尷尬的)

embarrassing(令人尷尬的)

annoyed(煩惱的)

annoying(令人煩惱的)

surprised(驚訝的)

surprising(令人驚訝的)

interested (感興趣的)

interesting (引起興趣的)

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論