原來「洗衣服」不叫wash clothes!「買菜」也不是buy vegetables

說到洗衣服

很多人會想到 wash clothes

不過這種字面的直譯太生硬了

「洗衣服」的英文怎麼說?

更自然更地道的表達是: do the laundry

laundry可以直接表示洗衣服,洗熨衣服,做洗衣服的活

例:

I have to do the laundry.

我得洗衣服了。

Whose turn is it to do the laundry?

輪到誰來洗衣服?

PS:很多人會把衣服攢著專門留一天時間來洗,這一天就叫做  laundry day

不止洗衣服

在英文里洗碗、洗澡也不用wash

「洗碗」「洗澡」的英文怎麼說?

洗碗

do the dishes

但要注意的是,洗碗不用wash

洗碗機卻是dishwasher[ˈdɪʃwɔːʃər]

例:

Why don‘t you let her do the dishes?

你怎麼不讓她洗碗?

歪果仁說洗澡也不說wash body

他們一般用下面這兩個

take/have a shower

take/have a bath

例:

She was too tired to take a shower

她累得連澡都懶得沖。

「買菜」的英文怎麼說?

我們平時說的「買菜」通常泛指買各種食物(食品雜貨)

如果真的是只買蔬菜

可以用 buy vegetables

但如果除了蔬菜,你還需要買肉類等其它食物、調料

那麼英語需要用 get groceries 買菜,購買食品雜貨

grocery [ˈɡrəʊsəri]食品雜貨

和買菜相關的表達都需要用到這個詞:

do/go grocery shopping: 去買菜

grocery list: 買菜(購物)清單

grocery budget: 買菜預算

例:

It‘s your turn to get groceries.

今天輪到你買菜了。

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論