「拼車」怎麼說?譯成share a car,分分鐘被趕下車

最近正趕上學生開學,早上越來越堵

辦公室同事遲到的次數也增加了

「這個月的滿勤又保不住了」

自從有了某打車軟件

我們很多人幾乎每天都使用,

那麼「拼車」英文,你會怎麼說?

別告訴我翻譯成「 share a car」哦!

外國人是怎麼表達的,馬上來看吧!

NO.1

「share a car」≠拼車

↓↓↓

分享是 share,所以我們很自然的會把拼車,這種共享的行為說成「 share a car」,但在外國人聽來,它的意思是「共同擁有這輛車不是拼車,一起搭車的行為」。

那拼車該怎麼說?這還要分以下幾個情況來表達:

01//坐車主的拼車:car-sharing

指的是:共同擁有汽車、做車主:

↓↓↓

舉個例子

Using a car-sharing service only when you really need it can save you lots of money.

有需要的時候租輛車來用,能節省太多太多了。

現在隨處可見的掃碼就可以租用的共享汽車系統就可以表達為: car sharing system

02//坐乘客的拼車:carpool

指的是:共同坐車,指拼車出行這個行為,更準確:

↓↓↓

舉個例子

If you are too tired to drive,to carpool or to take a cab can be a good choice.

如果你太累了沒法開車,搭別人的車或者乘出租車都是很好的選擇。

順風車、一起打車,同路人一起坐車也可以表達為: share a ride/cab

說完了「拼車」我們再來看看「拼單」的英語怎麼說?

NO.2

「拼單」的英語怎麼表達?

↓↓↓

拼單在我們國家比較常用,在中國被叫做「團購」: Team buying

舉個例子

Team buying has added new dimension to China‘s online shopping.

團購已給中國的網絡購物增添了新的內容。

但是維基百科也給「拼單」賦予了新的含義和表達:以大幅降低價格提供產品和服務,條件是只有達到最低購買人數后才可以購買。翻譯是: Group buying

↓↓↓

再來看看他的英語解釋:

「Group buying, also known as collective buying, offers products and services at significantly reduced prices on the condition that a minimum number of buyers would make the purchase. Origins of group buying can be traced to China, where it is known as Tuán Gòu, or team buying.」

或者你還可以用「 collective buying」來表達,也可以理解為拼單、團購。

舉個例子

In recent times, group buying websites such as Pinduoduo in China and Teamkaro in India have emerged in the online shopping business.

近年來,中國拼多多、印度卡若團等團購網站在網上購物領域嶄露頭角。

在路上,如果你想打車,喊別人「停車」你通常怎麼說?可千萬別說「 stop the car!

NO.3

關于「停車」的英文表達

↓↓↓

這話,可千萬不要和正在路上開車的司機說,司機會被你嚇壞的,因為「 stop the car」的意思是緊急剎車,立刻停下:

舉個例子

We drove a few miles until the tyre deflated and we had to stop the car.

我們開了幾英里直到輪胎漏氣了,然后我們不得不停下車。

就比如在電影里,警察叔叔追擊壞人的時候說的話,我們一般說停車的意思,其實只是靠邊停車,英文應該說: pull over

↓↓↓

舉個例子

My driving instructor asked me to pull the car over ten times in my lesson today.

今天練車時,我被教練喊停10次。

最后,再來分享一下「共享單車」的英語表達,它能說「 bike-sharing」嗎?

答案是否定的,「共享單車」要說成: shared bikes

舉個例子

The total number of shared bikes, which are easy to rent through smartphone apps, is increasing rapidly.

共享單車的數量正不斷增加,人們通過智慧型手機中的應用軟件就能輕松租借。

shared是過去分詞,過去分詞做形容詞表被動, shared bikes就是「被分享的腳踏車」,強調 bikes.

以上就是今天的全部內容了

你都學會了嗎?

以后打車的時候可別用錯啦!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論