記住:老板讓你「buy time」可不是「買時間」,理解錯了鬧笑話

時間就像海綿里的水,只要愿意擠,總還是有的。

Time is like a sponge, there‘s always some if you give it a little squeeze.

——魯迅

作為一名拖延癥(procrastination)晚期患者,椰子的時間總是不夠用的!如果有時間可以買該有多好呀!

抓緊時間工作之余,椰子要和大家說說英文buy time,這可不是買時間的意思哦!如果老板讓你buy time千萬別誤會了!

buy time 的 buy 理解成 「買」就錯了,buy除了表示購買外還有獲取、爭取的意思,實際上buy time可以引申為 爭取時間、拖延時間

Eg

I think we should try to buy some more time.

我想我們該多拖延一些時間。

接下來我們再看看time的其他表達吧!

「我沒空」才不是「I have no time」

這句I have no time千萬不能亂用,因為它除了「沒時間」外,還表示「沒有多少活著的時間」的意思。

我沒空其實就是說現在很忙,我們可以說:

①I‘m tied up all day.

我一整天都很忙。

②I‘m occupied at the moment.

我現在沒空。

③I was in a hurry/rush.

我很忙。

④I‘m running out of time.

我沒時間啦!

⑤Sorry,I‘m otherwise engaged.

對不起,我有其他安排了。

Do you have the time?

「l have no time」是沒時間,那如果要問「你有時間嗎」該怎麼說呢?大家問的時候要注意定冠詞the哦!加不加the,完全是兩個意思!

Do you have time?你有空嗎?

Do you have the time?現在幾點?

問時間還可以說:What time is it? /What‘s the time?,大家要注意區分哦!

behind time & behind the times

behind time和behind the times差別在定冠詞和time的復數形式。

behind time意思是 遲到,指的是比約定的時間晚到或是遲于約定做某事;而behind the times這里的times是指時代,這個詞表示 落伍,落后于時代

Eg

The train was behind time.

火車晚點了。

His way of learning English is a little behind the times.

他學英語的方法有點落伍。

「good time」不一定是「好時光」

大家肯定都很熟悉have a good time這個詞組,所以看到good time就認為一定是好時光、玩的開心的意思。

其實表示美好的時光是a good time,而good time可不只是好時光,它的另一個意思可一點都不好~

其實good time有時候表示的是在牢獄中的犯人因為表現良好, 被縮減的刑期,為什麼good time表示減刑呢?可以參考 「time served」這個短語,它是「已服刑期」的意思,這里的 「time」 有 「入獄」的含義。

Eg

He hoped that by dedicating himself to his studies he might be granted a bit of good time and let out of jail early.

他希望通過獻身于研究,他可以被縮短刑期,早日出獄。

今天的內容就到這里了~

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論