One time 是一次,two-time 可不是兩次

在英文當中,說到一次兩次,大家都知道是one time 、two times

但是,小編要跟大家說一下,這里有一個跟 two times 長得很像的哥們兒→  Two-time

two-time

來看看它的英文釋義吧~

to deceive someone you are having a relationship with by having a secret sexual relationship with someone else at the same time

其實 two-time 表蒙蔽 ,叛(戀人等),用作動詞,也就是我們常說的「腳上有兩只船」。

相傳在1924年,美國肯塔基州有個案,犯人因「同時有兩位伴侶」而釀成禍,稱當事人「have two at a time」。后來「have two at a time」簡成two-time,用來表示那些不時沾花惹草的行為。

I ended the relationship when I found out he was two-timing me.

當我發現他腳上有兩條船時,就分了。

說某人是 對愛情不忠,腳上有兩條船的人,就可以用  two-timer 來表示她/他 。

I can’t believe that he is a two-timer!

我不敢信他竟腳上有兩條船。

你看~英文當中,一個小小的符,詞語的意思就不一樣了,大家在看到它們的時候,還是要多留意一下呀!

下面再為大家說幾個有趣的數字俚語。

The third wheel

大家別以為是三輪兒啦!腳踏車只有兩個輪子,加上第三個輪子,就多余礙事了。所以 the third wheel 可以形容那些 不受歡迎、多余的人,也就是我們通常所說的 電燈泡

在汽車上也適用,汽車也不需要第五個輪子,the fifth wheel 也可以形容不受歡迎、多余的人。

four-letter

這是「 下流的;俗的;使用四字母忌詞的」的意思。

這可能是因為英文當中剛好許多忌語是四個字母組成的,英語當中一些四個字母的單詞,被認為是褻性的。(嗯,你們能想到的)

因此,four-letter word 是「粗話」的意思。當然它也有字面的意思,四個字母的單詞。

This is a four-letter story.

這是一個俗的故事。

To most voters, 「taxes」 is a four-letter word.

對大多數選民來說,「稅收」是一個忌的單詞。

on cloud nine

這個是  非常高興、樂不開支 ,當一個人非常開心的時候,有一種「飄飄然」的感覺,就好像是在云彩之上。

She has been on cloud nine since she was informed that she would be invited to attend the meeting.

自從她知道自己將會被邀請去參加會議,她就高興得不得了。

in seventh heaven

十分高興、非常高興的狀態,來自猶太人的信仰,認為七重天是至高無上的世界,用來描繪處于盡善盡美的境地。

After I was given my first camera I was in seventh heaven.

我得到我的第一台照相機后開心極了。

以上就是今天的內容哦!希望考試的童鞋都穩過~希望你們跟最后兩個短語一樣 happy !

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論